Компанія Wycliffe Bible Translators, яка протягом десятиліть є лідером у галузі перекладу Біблії, повідомляє про значний прогрес на шляху до мети зробити Біблію доступною всіма мовами світу.
«Ми зосереджені на тому, як донести Слово Боже до людей, рідною мовою яких ніколи не було Святого Письма. Це наша серцева пристрасть, і саме цим ми займаємося вже понад 80 років», – розповів CBN News Джон Чеснат, президент Wycliffe Translators.
Повідомляє The Christian Broadcasting Network
З приблизно 7300 мов світу Вікліф переклав 750 повних Біблій та ще 1700 Нових Завітів.
Група активно працює над досягненням Vision 2025 - поставленої наприкінці дев'яностих років мети з впровадження перекладів всіма мовами до 2025 року.
У той час вважалося, що для досягнення мети їм потрібно запустити програми по 3000 перекладів за цей період.
Нещодавно це число впало нижче за 1000 — безпрецедентна перемога у сфері перекладів.
«На сьогоднішній день у нашому списку залишилося близько 888 мов, тож це величезний прогрес з 1999 року», — пояснив Чеснат.
Він приписує успіх партнерству Вікліфа з місцевими церквами у далеких країнах.
"Нове, що ми бачимо, це те, що Бог буквально піднімає свою церкву по всьому світу і бере на себе цю роботу", - сказав Чеснат. «Тепер вони володіють цим. Вони є ті, хто це робить. І все більше і більше наша роль полягає в тому, щоб стати поруч із цими групами і сказати: «Чи можемо ми допомогти вам досягти того, що Бог помістив у ваше серце?»
Штучний інтелект також грає свою роль.
«Бог використовує це і для Своєї слави. Отже, ми маємо новий інструмент, який з'явився близько року тому. Якщо Новий Завіт був переведений, можна використовувати матеріал з Нового Завіту, завантажити його в програму, і вона створить чернетку Старого Завіту лише за кілька днів».
Перекладачі також мають доступ до обладнання, яке допоможе створити алфавіт там, де його немає.
«У нас є ще один інструмент ІІ, який, коли ще нічого не написано, взагалі немає писання, збиратиме слова з спільноти, а потім використовуватиме їх, щоб навчити машину тому, як складати чернетку перекладу. Отже, тут теж нічого не почалося, щоб прискорити цей процес», — сказав Чеснат.
Він вважає, що саме інновації можуть прокласти шлях до виконання Великого доручення раніше, ніж будь-коли можна було собі уявити.
Це перше покоління, яке може подивитися і сказати: Це може статися за нашого життя. І я маю на увазі, що це неймовірний день, щоб стати частиною того, що Бог робить у всьому світі».