У столиці України відбудеться знакова подія для християнської культури та біблійної освіти: 15 січня буде презентовано перше повне україномовне видання Єрусалимської Біблії, одного з найвідоміших та найавторитетніших католицьких перекладів Святого Письма у світі.

Джерело: Вечірній Київ

Презентація у Патріаршому соборі

Захід пройде у Патріаршому соборі Воскресіння Христового у Києві. Видання офіційно представить Отець і Глава Української Греко-Католицької Церкви - Блаженніший Святослав.

Йдеться про перший в історії переклад українською мовою, що охоплює весь канон Святого Письма разом із розлогим науково-богословським апаратом.

Походження та міжнародне значення Єрусалимської Біблії
Єрусалимська Біблія є результатом багаторічної наукової роботи Французької біблійної та археологічної школи в Єрусалимі, яку заснували і досі проводять ченці Ордену домініканців. Саме завдяки поєднанню біблійної екзегези, археології та історії це видання стало орієнтиром для богословів, духовенства та мирян у багатьох країнах.
Вступні матеріали та коментарі до біблійних книг були перекладені дванадцятьма мовами і поширені більш ніж у сорока державах, що зробило Єрусалимську Біблію одним із найцитованіших і найуживаніших інструментів для вивчення Святого Письма в католицькому середовищі та за його межами.

Що містить українське видання
Нове українське видання є комплексним біблійним корпусом. Воно включає:

повний текст Старого та Нового Завітів;

докладні пояснювальні коментарі та примітки;

хронологічні та родоводні таблиці;

алфавітний покажчик біблійних понять;

картки, схеми та довідкові матеріали.

За основу було взято український переклад Нового Завіту та Псалмів, опублікований у 2009 році, що пройшов редакційне доопрацювання та мовні уточнення відповідно до сучасних стандартів.

Оцінка Глави УГКЦ
У своєму зверненні до читачів Блаженніший Святослав наголосив на практичній та духовній цінності цього видання:

«Коментарі та примітки Єрусалимської Біблії є справжнім скарбом для кожного читача. Пояснюючи складні поняття та контекст подій історії спасіння, представлені в боговохновених книгах, вони допомагають розкрити глибину тексту і знайти нові сенси, впроваджують у світ духовної мудрості, сприяють кращому розумінню Божественного послання людині, якою є Святе Письмо».

Чому ця подія важлива?
Поява повного перекладу Єрусалимської Біблії є важливим кроком у розвитку біблійної культури в Україні. Видання відкриває ширші можливості для богословської освіти, особистого читання Біблії та міжконфесійного діалогу, роблячи один із ключових світових біблійних текстів доступним українському читачеві рідною мовою.
Джерело: https://slovoproslovo.info/povne-ukrainske-vydannia-yerusalimskoi-biblii