Исследователь Австрийской академии наук обнаружил то, что ученые называют фрагментом древнейшего написания текста Матфея из Нового Завета Библии. 

Библейский текст был спрятан под другими надписями на древнем куске пергамента. Сообщает CBN

«Около 1300 лет назад писец в Палестине взял книгу Евангелий с сирийским текстом и стер ее. В Средние века в пустыне не хватало пергамента, поэтому рукописи часто стирали и использовали повторно», — отмечает академия, также известная как OeAW или Österreichische Akademie der Wissenschaften, объяснила в недавнем сообщении на своем веб-сайте . 

библейскийmanuscriptas_hdv.jpg

Медиевист Григорий Кессель, один из членов исследовательской группы OeAW, использовал ультрафиолетовую фотографию, чтобы выявить древнюю транскрипцию, расположенную под тремя слоями текста. Многослойный манускрипт, так называемый палимпсест, теперь снова можно читать с помощью современных технологий. 

Оказывается, Кессель обнаружил один из самых ранних переводов Евангелий, сделанный в 3 веке и скопированный в 6 веке, на отдельных сохранившихся страницах этой рукописи, сообщает OeAW. 

Исследование команды , объявляющее о находке, было опубликовано в прошлом месяце в журнале New Testament Studies. Исследование включает перевод от Матфея 11:30 до Матфея 12:26, ​​который первоначально был переведен на древнесирийский перевод более тысячи лет назад.  

Сирийский язык — это арамейский диалект, возникший в первом веке нашей эры из местного арамейского диалекта, на котором говорили в древнем регионе Осроена с центром в городе Эдесса. В раннехристианский период он стал основным литературным языком различных арамейскоязычных христианских общин в исторической области Древней Сирии и на всем Ближнем Востоке с первого века до средневековья.

«Что касается датировки Евангелия, то не может быть сомнения в том, что оно было создано не позднее VI века. Несмотря на ограниченное количество датированных рукописей этого периода, сравнение с датированными сирийскими рукописями позволяет сузить круг возможные временные рамки до первой половины шестого века», — говорится в исследовании. 


Это изображение рукописи предоставлено в пресс-релизе Австрийской академии наук (Авторское право: Библиотека Ватикана).

«Традиция сирийского христианства знает несколько переводов Ветхого и Нового Заветов», — сказал Кессель в сообщении об открытии на веб-сайте OeAW . «До недавнего времени было известно только две рукописи, содержащие древнесирийский перевод евангелий». В то время как один из них сейчас хранится в Британской библиотеке в Лондоне, другой был обнаружен как палимпсест в монастыре Святой Екатерины на горе Синай. Фрагменты из третьего манускрипта были обнаружены недавно в ходе проекта «Синайские палимпсесты».

Этот фрагмент до сих пор является единственным известным остатком четвертой рукописи, свидетельствующим о древнесирийской версии, и, по данным OeAW, предлагает уникальный путь к самой ранней фазе в истории текстовой передачи Евангелий. Например, в то время как в оригинальном греческом оригинале Матфея, глава 12, стих 1, говорится: «В то время Иисус проходил засеянными полями в субботу; и ученики Его взалкали и начали срывать колосья и есть», в сирийском переводе говорится : : "{...} стали срывать колосья, тереть их в руках и есть".

Клаудия Рапп, директор Института средневековых исследований OeAW, высоко оценила работу Кесселя и объяснила, что сирийский перевод был сделан по крайней мере за столетие до появления древнейших сохранившихся греческих рукописей, включая Синайский кодекс . Самые ранние сохранившиеся рукописи с этим сирийским переводом датируются VI веком и сохранились в стертых слоях, так называемых палимпсестах, вновь написанных пергаментных листов.

«Это открытие доказывает, насколько продуктивным и важным может быть взаимодействие между современными цифровыми технологиями и фундаментальными исследованиями при работе со средневековыми рукописями», — сказал Рапп.

Как сообщает CBN News, ученые и исследователи используют современные технологии, чтобы открывать и читать секреты прошлого из древних библейских рукописей, которые, как некоторые ранее считали, просто утеряны во времени. 

Как мы сообщали в декабре прошлого года, эксперты из Университета Айовы наконец-то смогли изучить страницы сильно поврежденного древнего манускрипта, который, как полагают, является библейской Книгой Деяний, используя недавно разработанный рентгеновский сканер. 

Ученый-компьютерщик из Университета Кентукки В. Брент Силс и исследователь раннего христианства из Университета Айовы Пол Дилли используют тот же процесс, который использовался для расшифровки свитков Мертвого моря .

Но не только Книга Деяний спрятана в ранее недоступной рукописи.

Мелвилл Хаус пишет: «Вероятно, он также содержит другой текст, и именно этот текст вызывает любопытство у Дилли и других исследователей раннего христианства, поскольку он может стать еще одной частью головоломки формирования Нового Завета».

Доктор Мелисса Мортон, историк рукописей из Центра книги Айовы, написала в блоге о кодексе сообщение под названием « Раскрытие секретов ранней коптской рукописи ».

Она пишет: «Рукопись слишком хрупкая, чтобы ее можно было открыть, и ее невозможно прочитать из-за повреждений, нанесенных воде и теплу. Рукопись также сильно деформирована, образуя волнообразные листы, что характерно для поврежденного водой и теплом пергамента».

 

Древняя библейская рукопись (Изображение файла: Adobe Stock)