Компания Wycliffe Bible Translators, которая на протяжении десятилетий является лидером в области перевода Библии, сообщает о значительном прогрессе на пути к цели сделать Библию доступной на всех языках мира.
«Мы сосредоточены на том, как донести Слово Божье до людей, на родном языке которых никогда не было Священного Писания. Это наша сердечная страсть, и именно этим мы занимаемся уже более 80 лет», — рассказал CBN News Джон Чеснат, президент Wycliffe Translators.
Сообщает The Christian Broadcasting Network
Из примерно 7300 языков мира Уиклиф перевел 750 полных Библий и еще 1700 Новых Заветов.
Группа активно работает над достижением Vision 2025 — поставленной в конце девяностых годов цели по внедрению переводов на все языки к 2025 году.
В то время считалось, что для достижения цели им потребуется запустить программы по 3000 переводов за этот период.
Недавно это число упало ниже 1000 — беспрецедентная победа в сфере переводов.
«На сегодняшний день в нашем списке осталось около 888 языков, так что это огромный, огромный прогресс с 1999 года», — пояснил Чеснат.
Он приписывает успех партнерству Уиклифа с местными церквями в далеких странах.
«Новое, что мы видим, это то, что Бог буквально поднимает свою церковь по всему миру и берет на себя эту работу», — сказал Чеснат. «Теперь они владеют этим. Они те, кто это делает. И все больше и больше наша роль заключается в том, чтобы встать рядом с этими группами и сказать: «Можем ли мы помочь вам достичь того, что Бог поместил в ваше сердце?»
Искусственный интеллект также играет свою роль.
«Бог использует это и для Своей славы. Итак, у нас есть новый инструмент, который появился около года назад. Если Новый Завет был переведен, можно использовать материал из Нового Завета, загрузить его в программу, и она создаст черновик Ветхого Завета всего за несколько дней».
Переводчики также имеют доступ к оборудованию, которое может помочь создать алфавит там, где его нет.
«У нас есть еще один инструмент ИИ, который, когда еще ничего не написано, вообще нет писания, будет собирать слова из сообщества, а затем использовать их, чтобы научить машину тому, как составлять черновик перевода. Так что здесь тоже ничего не началось, чтобы ускорить этот процесс», — сказал Чеснат.
Он считает, что именно инновации могут проложить путь к выполнению Великого поручения раньше, чем когда-либо можно было себе представить.
«Это первое поколение, которое может посмотреть и сказать: «Это может произойти при нашей жизни». И я имею в виду, что это невероятный день, чтобы стать частью того, что Бог делает по всему миру».